RADWIMPS「HOCUSPOCUS 」から学ぶ英語!【ROCK英語④】
今日は前回歌詞の予約を載せた、RADWIMPSの「Hocuspocus」から英語を学びます!
この曲「Hocus-pocus」というのは、「奇術師のまじない、呪文」のことです。嘘や詐欺や騙しに満ち溢れた今の世の中に対するまさにアンタイジェネレーションの気持ちが描かれています。そして自分が周りと違う事は輝きであり、自分の価値を決めるのは人からの評価ではないといっています。
その中で出てくる次のフレーズ。
⑴「What’s the point of~」
What's the point of guessing which is which of them's the jokers.
〈誰のどのカードがジョーカーか推測することになんの意味があるんだ?〉
pointというと、点数や点というイメージがあるかもしれませんが、ここでいうpointは「意味•要点」という意味です。
「What’s the point of doing this?」
(これをやる意味はなんなの?)
「What’s the point of having pets?」
(ペットを飼う意味はなんなの?)
という感じになります。
相手がダラダラと長ったらしく説明をしてきて、「結局要点は何なの?何が言いたいの?」と聞きたいときにも、「What’s the point?」と言うことができます。
その動作や行為によって利益が産まれないと思われる時、相手の言ってることの要点が分からない時などに使います。
⑵「Who cares?」
Some say it's a microcosm of this world, but who cares?
〈それがこの世界の縮図っていう奴もいるけど、誰がそんなこと気にするものか。〉
この歌詞に出てくる「Who cares?」というフレーズ。直訳すると、「誰が気にするの?」という意味になりますが、実際は逆説的に「誰が気にするの?➡︎誰も気にしないよね?➡︎誰も気にしないよ」という意味で用います。
これは、実際に誰も気にしていないという事実より、自分は気にしないという意思や気持ちを表すときに使います。
例えば、週末にやっと仕事を終えて同僚とディナーに行きます。お腹ペコペコで回転寿司を頬張るあなたに、隣で同僚がそんな食べたら太るよ?っと声をかけます。
「You are gonna get fat if you eat so much!」
(そんなに食べたら太るよ!)
「Who cares! I'm starving!」
(気にするもんか!お腹ペコペコなんだ!)
という具合になります。自分が気にしないという気持ちを伝えるもっと直接的な言い方として「I don't care!」などもあります。
ぜひ使ってみてください!